|
|
Heterogeneity, Variation and Domestic Appropriation of Cross-civilization Literary Theories |
CAO Shun-qing |
College of Literature and Journalism, Sichuan University, Chengdu, Sichuan, 610064 |
|
|
Abstract During the dialogue among cross-civilization literary theories, the co-existence of different literary theories will appear, and then the variation and even the domestic appropriation will be developed. By summarizing existing experience, we should clearly know that domestic appropriation is a significant law of the development of culture and literary theories. And the sinofication of western literary theories must highlight the key point which is about centering on Chinese academic rules. The sinofication of western literary theories and meeting the needs of China are closely related. And the basic ways to the sinofication of western literary theories are not only the dialogue among heterogenous literary theories and the activation of newly elements of literary theories, but also the interaction among similar heterogenous literary theories and the creative misreading of heterogenous literary theories. Moreover, the dialogue among heterogenous literary theories has two fundamental?principles—the independence of discourse and equal dialogue, and three main approaches—different discourses with common topics, different discourses with common context and the dialogue in the translation of discourses. All in all, the heterogeneity, variation and domestic appropriation laws of cross-civilization literary theories are important to the development of literary theories in different countries and even of world literary theories.
|
Received: 22 February 2016
|
|
|
|
|
[1] 赛义德.理论旅行[A].赛义德自选集[C].北京:中国社会科学出版社,1999.138. [2] 曹顺庆.文学理论的“他国化”与西方文论的中国化[J].湘潭大学学报(哲学社会科学版),2005,(5). [3] 亨廷顿.文明的冲突[J].张林宏译.国外社会科学,1993,(10). [4] 曹顺庆等.重建中国文论的又一有效途径:西方文论的中国化[J].外国文学研究,2004,(5). [5] 李思屈.中国诗学话语[M].成都:四川人民出版社,1999.162. [6] 王国维.人间词话[M].上海:上海古籍出版社,1998.1. [7] 胡范铸.钱钟书学术思想研究[M].上海:华东师范大学出版社,1993.290. [8] 曹顺庆,童真.西方文论话语的“中国化”:“移植”切换还是“嫁接”改良?[J].河北学刊,2004,(5). [9] 曹顺庆,邹涛.从“失语症”到西方文论的中国化——重建中国文论话语的再思考[J].三峡大学学报(人文社会科学版),2005,(5). [10] 乐黛云.尼采与中国现代文学[A].北京师范大学中文系比较文学研究组选编.比较文学研究资料[C].北京:北京师范大学出版社,1986.557. [11] Terry Eagleton. Literary Theory: An Introduction[M]. Blackwell Publishers, 1983. [12] 胡风.人道主义和现实主义的道路[A].文振庭等编.胡风评论集(下册)[C].北京:中国社会科学出版社,1991.66-67. [13] 靳义增.从变异学视角看文学理论“中国化”的基本路径[J].文艺理论研究,2006,(5). [14] 余英时.文化危机与民族认同[A].王元化主编.学术集林(卷七)[C].上海:上海远东出版社,1996.71. [15] 张荣翼.现代性、对话性、异质性——中国当代文论的内在关键词[J].湘潭大学学报(哲学社会科学版),2006,(5). [16] 巴赫金.文艺学中的形式主义方法[A].巴赫金全集(第二卷)[C].石家庄:河北教育出版社,1998.131. [17] [德]哈贝马斯.后形而上学思想[M].上海:译林出版社,2001.77. [18] 曹顺庆,支宇.在对话中建设文学理论的中国话语——论中西文论对话的基本原则及其具体途径[J].社会科学研究,2003(4). [19] 十三经注疏(下)[M].上海:上海古籍出版社,1997.1527. [20] 陈寅恪.金明馆丛稿二编[M].上海:上海古籍出版社,1990.252. [21] 陈寅恪.鸠摩罗什译经的艺术[A].胡适.白话文学史[C].天津:百花文艺出版社,2002.115. |
|
|
|