Abstract:As a product of the political crisis since the late Qing Dynasty, literary translation in the late Qing Dynasty and early Republic of China not only promoted the generation and development of the modernity of Chinese literature, but also was an important constructor of social modernity and cultural modernity. The translation of short stories at the beginning of Republic of China is no exception. In paraphrases, mainly rewriting and compiling of the original for our own purposes, translation became another kind of creation to meet the needs of Chinese society, which reflects the writing and construction of modernity of the literary intellectuals in early Republic of China. Specifically, through the paraphrase of three major genres of scientific novels, military novels, and romance novels, the translation of short stories in early Republic of China wrote and constructed the modernity of material culture, institutional culture and ethical value from the three dimensions of modern science, modern military affairs and love and marriage in modern times. These three dimensions are the essence of Western modernity, and also the three major facets of China's exploration of modernity since the late Qing Dynasty.
谢晓霞. 民初短篇小说翻译中现代性的三维书写[J]. 《深圳大学学报》(人文社科版), 2018, 35(5): 132-138.
XIE Xiao-xia. Three-dimensional Writing of Modernity in Translation of Short Stories in Early Republic of Chinae. , 2018, 35(5): 132-138.