The Development of Chinese School of Comparative Literature over the Last Three Decades: Based on “the Three Meanings Contained in Yi”
LU Jie1,2
1.College of Literature and Journalism, Sichuan University, Chengdu, Sichuan, 610065;
2.School of Foreign Languages, Chengdu University of Information Engineering, Chengdu, Sichuan, 610225
Abstract:“The three meanings contained in yi (易)”illustrate the characteristics of Chinese way of thinking, and have great impact upon Chinese scholars’ researches and theories in comparative literature. Firstly, “易简” means “yi (易) is simple(简易)”, which is reflected in that comparability grows “from one to many” and also return “ from many to one” . Secondly, “变易” means “yi (易) is change (变易)”, which is reflected in the two changes in the comparative literature research: we move from “bringing foreign literature to China” to “bringing Chinese literature to the world”, and shift our focus from overseas sinology to “new Western learning”. “ 变易(change)” is also reflected in the construction of the disciplinary system with a “ripple-style” model instead of copying Western model. Finally, “不易” means “yi(易) is constancy (不易)”, which is reflected in Chinese scholars’ persistence in “ transcendence”. “The three meanings contained in yi” reveals Chinese comparatists’ way of thinking. The notion enables us to have a breakthrough and development after understanding our habit of thinking in a rational way.
卢婕. 从“易一名而含三义”看比较文学中国学派三十年发展[J]. 《深圳大学学报》(人文社科版), 2016, 33(3): 128-133.
LU Jie. The Development of Chinese School of Comparative Literature over the Last Three Decades: Based on “the Three Meanings Contained in Yi”. , 2016, 33(3): 128-133.